¿Dónde se habla el mejor español?

A propósito del XIII Congreso de las Academias de la Lengua llevado a cabo en Medellín, y el IV Congreso Internacional de la Lengua realizado en Cartagena, recordé una discusión que tuve el año pasado cuando estuve en Puerto Rico, con un par de venezolanos y un peruano, y es que todos alegaban que en sus respectivos países hablan el mejor español. Por mi trabajo y por mis viajes he tenido que hablar con gente de muchas partes entre ellos, argentinos, chilenos, venezolanos, peruanos, puertorriqueños, guatemaltecos, costarricenses, cubanos, mexicanos, españoles y por supuesto colombianos y se muy bien que todos hablamos diferente y no por ello mejor o peor.

Primero tendríamos que ponernos de acuerdo en que significa hablar el mejor español, acaso es hablar sin acento, como alegaban los venezolanos que les cuento (al menos yo les escucho un acento) , o es hablar pronunciando bien las palabras, o es no usar regionalismos que en cada uno de los países los hay muy particulares y que a unos nos parecen horribles los de los otros. Yo creo que todos confunden hablar bien español con no tener acento o tener acento neutro. Cada país tiene su propio acento y ni siquiera podemos hablar de un acento propio del país porque entre las regiones de los países cambia el acento. Otra cosa es la pronunciación, el no comerse las letras o unir palabras por pronunciar rápido creando así una palabra nueva y otros casos imposibles de enumerar.

Pienso que todos hablamos español pero en cada país se habla un dialecto del idioma español que se enriquece con palabras derivadas en muchas ocasiones de los idiomas de sus antepasados. En todos los países podemos encontrar personas que hablan bien, es así como he escuchado a colombianos, mexicanos y peruanos hablando muy correctamente pero también he escuchado a otros destrozar el idioma y no hablo del acento. Creo que cada uno es libre de defender el idioma de su madre patria como mejor le parezca pero las afirmaciones absolutas acerca de un mejor español no tienen sentido ya que sencillamente hablamos diferente, algunos peor u otros mejor pero muy difícil determinar cual es el mejor de todos. La forma de hablar en cada persona depende de su cultura y educación y siendo tan común la diversidad tan grande en estos aspectos, sobre todo en los países latinoamericanos, normalmente con bajos recursos dedicados a estos aspectos, pues es muy difícil sino imposible determinar cual es el mejor español.

Estas son algunas frases tomadas del periódico el tiempo acerca del español de los colombianos:

“[]… Colombia sí habla un muy buen español. Pero, de ahí a que sea el mejor, bueno…”Esa frase es cierta, pero hay que matizarla porque yo no creo que haya versiones de mejor español -dice el presidente de la Real Academia Española (RAE),Víctor García de la Concha-. Lo que sí quiere decir es que Colombia tiene una tradición histórica de preocupación por la lengua, desde su propia independencia. Sus próceres situaron la educación lingüística en una base fundamental y eso ha hecho que el pueblo de Colombia haya tenido un especial cuidado en el manejo de la lengua”.

Así que la fama de hablar buen español de los colombianos esta tal vez relacionada con la propia historia, algunos otros la relacionan a los 136 años de la Academia Colombiana de la Lengua, que es la más antigua.

Es así como la conclusión es que no hay quien hable un mejor español y esto lo dicen:

José Moreno de Alba, director de la Academia Mexicana: “No existe un dialecto de la lengua española que se pueda afirmar que se habla mejor que otro. Creo que esta tradición que tiene el español colombiano se debe más a que se ha cultivado el estudio de la lengua con institutos importantes como el Caro y Cuervo”.
Manuel Álvar, especialista en dialectología, sociolingüística y literatura medieval, escribió en el 2002: “Insidiosa cuestión con la que se pretende descalificar a unos hablantes e imponer la propia variedad (…). Las cosas están claras: no hay un español mejor, sino un español de cada sitio para las exigencias de cada sitio”.

Tal vez esta discusión sea de nunca acabar (ver esta pregunta en Yahoo y las respuestas de hispano parlantes de todas partes) pero para que nos demos cuenta lo diferente de nuestros idiomas aquí les traigo algunas frases y como las dirían en algunos países de habla hispana(tomado de http://www.jergasdehablahispana.org)

Estas son las tres oraciones en español:

  • Esta bebida alcohólica es muy buena. A mí me gusta mucho pero si bebo más de tres vasos me emborracho y al día siguiente despierto con un malestar físico tremendo.
  • La policía atrapó al delincuente y lo mandó a la cárcel.
  • El hombre grosero llamó avara a su madre porque ella no le quiso dar dinero para comprar un automóvil.

Mexico

  • Este chupe está a toda madre. A mí me pasa un chingo pero si pisteo más de tres vasos me pongo hasta atrás y al día siguiente amanezco con una cruda de la chingada.
  • ¡Mare! La chota agarró al malandrín y lo metió al bote.
  • El pinche ojete le dijo coda a su jefa porque no se quiso mochar con la feria para mercar una nave.

Perú

  • Este trago está paja. A mí me vacila como cancha, pero si chupo más de tres vasos me pongo huasca y al otro día me levanto con un caldero de la patada.
  • La tombería chapó al choro y lo mandó a la cana.
  • El verraco le dijo “dura” a su cocha porque ella no le quiso pasar villegas para su caña.

Puerto Rico

  • Este palo es pura melaza. A mí me gusta que se acabó, pero si me doy más de tres juanetazos me doy una ajuma’a que al otro día despierto con un jangover.
  • Los gandules cogieron al pillo y lo mandaron p’adentro.
  • El mandulete le gritó maceta a la mai porque ella no le quiso dar los chavos para comprar un carro.

Colombia

  • Este trago es bacano. A mí me gusta un jurgo, pero con más de tres vasos que tome me prendo y al día siguiente amanezco con un guayabo tenaz.
  • Los tombos cogieron al raponero y lo mandaron p’al hueco.
  • El alzado ése le dijo líchiga a su mamá porque ella no le quiso dar plata para comprar un carro.

Venezuela

  • Este palo sí está cartelúo. Me gusta burda pero después de tres agarro una pea y al día siguiente me da un ratón arrechísimo.
  • Los tombos agarraron al malandro y lo metieron en la jaula.
  • El pasao le dijo pichirre a la vieja porque no le quiso dar los cobres para comprarse la nave.
España
  • Este cacharro está de cojones. A mí me chifla, pero como me trinque más de tres me pongo como una cuba y al día siguiente tendré resaca.
  • La pasma cogió al quinqui y lo metió al maco.
  • El tío borde llamó roñosa a su vieja porque ella no le quiso soltar guita pa’ comprarse un buga.
Argentina
  • Este chupi la rompe. A mí me recopa pero si tomo más de tres vasos me agarro una flor de mamúa y al día siguiente despierto con una resaca de la gran siete.
  • La yuta agarró al chorro y lo metió en la perrera.
  • El guarango le batió agarrada a su vieja porque ella no le quiso tirar guita para comprarse un auto.
Chile
  • ‘Tá bacán el copete. ‘Tá la raja, pero si chupo más de tres pencazos me curo como piojo y al otro día despierto con el tremendo hachazo.
  • Los pacos pillaron al pato malo y lo metieron en cana.
  • Ese weón picante llamó apretá a la vieja, todo porque no le quiso pasar la plata para comprar un auto.
Uruguay
  • Este escabio está de la planta. Me cabe, pero si me mando más de tristeza me mamo y al otro día tengo una resaca que ni me la banco.
  • La cana cazó al pinta y lo mandó para troden.
  • El terraja le dijo “apretada” a la vieja porque no le dio la teca para un auto.

Actualización: En algunos de los comentarios y en otros sitios donde se ha relacionado este artículo han estado discutiendo sobre el nombre de la lengua y la verdad no tenia idea de que existía una discusión al respecto. La discusión es acerca de si se debe llamar Español o Castellano a la lengua que hablamos. Obviamente no soy experto en el tema pero encontré una referencia en wikipedia sobre el tema y una explicación del porque de la discusión, además un mapa que indica donde usan un término y donde usan el otro. No les digo más y les dejo el linkenlace para que cada uno opine.

Enlace: Polémica en torno a español o castellano

¿Dónde se habla el mejor español?

184 comentarios en “¿Dónde se habla el mejor español?

  1. Muchas gracias Carlos por compartir tu percepción sobre este tema. Tienes mucha razón. Antes de decir que en uno u otro país se habla mejor castellano que en otro, lo que hay que definir es qué es hablar mejor español. En ese caso yo diría que es el mejor uso gramatical y un amplio léxico, lo que creo, se deriva de una buena formación y una buena cultura literaria. Pero a la larga eso también termina siendo muy subjetivo porque hablar el mejor castellano significa que la gente de un país se entienda y cada país tiene el lenguaje que necesita para poder comunicarse. Nada más.

    PD: Es muy interesante tu artículo. Me gustaría poder colgarlo en mi blog.

    Saludos paisano.

    Me gusta

  2. American dijo:

    El mejor español lo hablan:
    1. Los Mexicanos, porque doblan el 90 % de las peliculas que vemos en Español.
    2. Los Colombianos y los Argentinos si quieres verte un buen partido de Futbol.
    3. Los Boricuas, si quieres escuchar una buena Salsa.
    4. Los Españales, si te gusta leer a Savater y Unamuno.
    5. Finalmente los Dominicanos y Venezolanos si te gusta el Beísbol.

    Me gusta

  3. Edgardo dijo:

    No es correcto que el señor que propone la discusión cite un articulo del diario “El Tiempo” en forma sesgada y amañada la afirmación textual es “En Colombia se habla el mejor español, dice la Real Academia de la Lengua”
    Víctor García de la Concha, director de la Real Academia de la Lengua Española, la casa matriz y la institución mas antigua del español en el mundo, dijo que es cierta la fama que tiene Colombia de hablar el mejor español.”
    En entrevista exclusiva ofrecida a Caracol radio, García de la Concha aseguró que “Colombia tiene la gloriosa tradición de cultivo de la lengua porque desde el momento mismo de la Independencia los próceres se preocuparon de cultivarla”.
    Es también cierto que Bogotá está entre las 10 capitales más cultas del mundo.
    Con toda esta presión es normal que al llegar a Bogotá de otras zonas de Colombia se esfuercen por hablar bien, por ejemplo existen los costeños (de la Costa Atlántica Colombiana) ellos como buenos caribeños omiten en ocasiones las “s”,”r” y “n” cuando llegan a Bogotá se transforman y mejoran notoriamente su pronunciación, también es cierto que la velocidad al hablar de los costeños, su pronunciación fuerte y entendible le ha dado dinámica al idioma, sobre todo en las comunicaciones.
    Teniendo el aval de la Real Academia de la Lengua, ahora con más razón todos los Colombianos se esmeran en la pronunciación y eso se refleje hasta en las bajas esferas.
    Por ultimo , sus freses:
    Esta bebida alcohólica es muy buena. A mí me gusta mucho pero si bebo más de tres vasos me emborracho y al día siguiente despierto con un malestar físico tremendo.
    • La policía atrapó al delincuente y lo mandó a la cárcel.
    • El hombre grosero llamó avara a su madre porque ella no le quiso dar dinero para comprar un automóvil.
    En Español – costeño:

    • Bueno el ron, me gusta mucho pero si paso de tres tragos me doy una pea, y mañana no puedo con el guayabo hp.
    • La ley agarro al bandido y lo guardó.
    • Ese man le dijo dura a su madre porque no le dio plata para comprar un carro.
    Observe la abreviación, si a esto le agrega velocidad imagine el resultado, el costeño no da vueltas para decir las cosas y las dice rápido.

    Me gusta

  4. Francisco Maury dijo:

    Estoy totalmente indignado del estereotipo “mexicano”, si bien en México no se habla un español 100% correcto, tampoco se hace en Colombia ni mucho menos en España.
    El idioma es muy complejo y si bien nos enseñan desde pequeños, no solo en nuestra casa sino en la escuela, siempre tenemos dudas de como debemos pronunciar, conjugar e incluso conectar oraciones.
    Tengo que decir que me parece espantosa la manera en la que “hablamos” en México según ustedes.
    En mi muy humilde opinión, el mejor español se habla en España pues ellos son los que inventaron la lengua y quienes pronuncian letras que en Hispanoamérica no hacemos (como la z, c y s).
    Cada región tiene sus propias maneras de hablar y es totalmente injusto que nos clasifiquen de una manera u otra.
    La lengua esta viva y siempre se modifica, todos “aprendemos” en la escuela como hablar español de una manera correcta pero esto no significa que la utilicemos.
    No existe un mejor ni peor español, me parece incorrecto estereotiparnos los unos a los otros ya que no todos hablamos de la misma manera, las clases sociales y los medios nos marcan mucho y tendemos a seguir lo que nos parece mucho mas “cool” aunque no sea lo correcto.
    Soy mexicano y Yucateco (región de México donde el español no es muy bueno) pero intento de hablar de una forma coherente.
    Por uno pagan todos, en México no hablamos de la manera tan espantosa como ustedes muestran por lo menos no todos, nos muestran vulgares e ignorantes del idioma.

    Si tenemos dudas debemos acudir al diccionario panhispánico de dudas que nos ofrece la real academia de la lengua española, en la cual podemos confiar.

    Me gusta

  5. vueno yo creo que no hay un español vien ablado por que cada persona de distinto lugar tiene una gerga o dejos o tanvien en la pronunciacion
    haun que la madre españa nos hay ga ploporcionado su lenguaje
    ni muyo menos en todo los citios que se habla español tiene su acento y su tono lo que nos ace portador de una rica lengua .

    Me gusta

  6. daniel dijo:

    yo he viajado mucho y he conocido gente de Mexico, España, Peru, Colombia, Argentina, Chile, yo soy Boliviano y bueno me di cuenta q al mexicano le entiendo muy bien, si bien tiene varias jergas por la television las conozco, pero en cuanto al acento de la frase es muy neutro por algo ahi hacen los doblajes de las peliculas, a los españoles me es mas dificil entender por ese acento.., los peruanos tienen un acento en las frases caracteristico pero no es tan notorio, solo q usan demasiadaaa jerga (clase media y baja sobre todo) por lo que a veces en toda una oracion no conseguia entender absolutamente nadaa…los colombianos tienen buen vocabulario y la jerga no es mucha, pero su tono me suena raro, no es neutro, y bueno personalmente me siento raro cuando todos me tratan de “usted”, bueno el chileno tb tiene su acento caracteristico nada neutro adems q tb usan mucha jerga, en mi pais , nadie hablo nada de Bolivia, se tiene un acento totalmente neutro en la ciudad de Cochabamba y Sucre, yo creo q es muy entendible, todos me entendian a la perfeccion, salvo algunas palabras de la jerga boliviana q yo usaba , que tampoco son muchas……bueno les cuento mi experiencia, y haber si toman en cuenta a Bolivia tb en sus comentarios, o averiguan algo.

    Me gusta

  7. Me parece que tiene que ver mucho la educación de las personas, a mi en lo particular me parece que en Colombia se habla un excelente español, y no por que sea costarricense tengo la impresión de que en mi país se pronuncia bastante bien, sin embargo si se es de la zona de Guanacaste se parece más a la pronunciación de los nicaraguenses, que en Costa Rica se hace mofa por la manera de hablar “puej, jodido”, sin embargo he conversado con nicaraguenses de buena preparación y no pronuncian como el pueblo.
    También vivi en España y a algunas personas no les entendía, sobre todo a los de Cáceres y algunas de barcelona, con respecto a lo de los mexicanos, me parece que lo de las péliculas es por que quieren acaparar todo lo de Cine y TV, pero pronuncián remal y usan demasiados mexicanismos como: mochila, esta muy padre, guey entre otras.

    Me gusta

  8. orieta dijo:

    Desde Perú, para decir que CAÑA en jerga no quiere decir automóvil- NO INVENTEN PUES- y para el que dijo que en Perú hablan mucha jerga estás TREMENDAMENTE EQUIVOCADO, en Perú es lo que menos se habla, y de lo que se habla es por influencia de afuera, fácilmente le entiendo a un argentino que al chileno pq se aspiran los fomenas y a México pq hablan con tanta jerga que me parece otro idioma, a Colombia y Venezuela los de clase baja como los mexicanos también. A Bolivia sino lo toman en cuenta es como un país que no existe y no pienses pq no encontraron defecto…

    Me gusta

  9. orieta dijo:

    Seguramente como en Colombia tratan de usted -para todo-, dijeron que ahí se habla mejor, déjenme decirles algo que advertí en una de sus películas los chicos tratan al amigo de PARCERO, es un término que se encuentra en el diccionario(ahora desfasado) igual lo decía la abuela, y nos causaba mucha risa, pq siempre tratamos de hablar términos que suenen bonito al oído. Ahora con tanta influencia del REGGEATONE, las cosas están cambiando, ellos quieren imitarlos…es horrible

    Me gusta

  10. juan diego becerra vanegas dijo:

    en mi opinión el mejor español se habla en Bogota Colombia (nací allí), no se puede decir que en toda Colombia se hable bien ni siquiera en la misma ciudad todos lo van a hacer,aunque leo que la muchos piensan que los COLOMBIANOS Y PERUANOS lo hablan muy bien. bueno creo que sí toman un dispositivo para medir las ondas sonoras, y ven los picos y longitudes de onda así como los ciclos podrán ver el tiempo de cada una de las silabas pronunciadas por diferentes personas de diferentes nacionalidades, y así asegurase que cada silaba ocupe un mismo tiempo y que los picos sean lo mas parecidos posibles en cada palabra (obviamente este pico va a cambiar en las acentuaciones ), y luego se aseguran de que cada palabra sea pronunciada correctamente y así sabrán cual acento es mas neutro (la verdad es solo una teoría no se sí se pueda hacer, ni se como se se llama tal dispositivo pero bueno el tiempo lo dirá), recuerden que esto solo lo digo es para descubrir el supuesto acento ¨neutro¨ no el como se utiliza el resto de reglas. bueno también he visto que cuando hacen telenovelas colombo mexicanas intentan ”internacionalizar” el acento y se escucha un poco como el de Bogota. bueno eso es todo y sigan con el foro.

    Me gusta

  11. Carlos Maldonado dijo:

    Hola soy colombiano, y llevo un año viviendo en España, ya que me encuentro cursando un Master, en una prestigiosa Universidad. Y al tener contacto con muchos latinoamericanos y españoles no tengo la menor duda que el mejor español del mundo lo hablamos nosotros. Al señor Carlos Ardila, sobre el apartado de Colombia, le doy la razón con muchas de nuestras palabras, sin embargo muchas otras de las que resalta, están bien usadas y pertenecen al Diccionario de la Real Academia de la Lengua, como es el caso de Carro y Alzado. Me hubiera gustado ver un apartado de España, donde sin lugar a dudas, y lo digo basado en la experiencia, hablan uno de los peores españoles del mundo:

    – A por ellos.
    – En base ( este es un error general del mundo hispano, los colombianos somos los únicos que lo decimos correctamente es con base)
    – Mundo mundial.
    – Subir para arriba y bajar para abajo, etc.
    – Dequesimo exagerado.
    – Entre otros.

    Me gusta

    1. Adriana dijo:

      Estoy de acuerdo, también vivo en España y puedo decir lo mismo. Por otra parte aunque me reí bastante leyendo el apartado de Colombia, debo reconocer que fue porque entendí todos los términos, aunque evidentemente no quiere decir que todo el mundo los use, supongo que lo mismo sucede con los términos citados para otros países pero por lo menos me alegró que entre los escritos es en mi país en el único que a la madre se le dice mamá. 🙂

      Me gusta

  12. Ofelia Luya dijo:

    Independientemente, si el colombiano, el peruano o el venezolano habla mejor el espanol, creo que todos los hispanos tenemos la obligacion de mejorar nuestro lenguaje, me parece terriblemente tonto criticar los diferentes acentos, cuando por lo menos no estsmos manejando bien el vocabulario y la gramatica. Estuve leyendo cuidadosamente muchas opiniones donde de manera infantil cada quien defiende a su pais como mejor hablante del espanol, los entiendo y como peruana podria decir que tambien los peruanos hablamos bien este idioma, pero eso seria otro infantilismo, porque conozco muy bien mi pais; la diversidad de su geografia y sus dialectos hace que el poblador serrano hable diferente que el costeno y el selvatico y lo mismo ocurre en cada pais.
    Entonces, en cuestion de fonetica sera dificil, si no es imposible, lograr una igualdad en la pronunciacion de las palabras porque somos provenientes de diferentes paises y regiones donde por autonomasia crecimos copiando el acento de quienes nos anteceden, por lo que resulta hasta ofensivo decirle a cada persona, provenga de donde provenga, que habla como cantando.
    En lo que respecta a la comparacion que hace Carlos Ardila sobre el modo de hablar del mexicano, el peruano, el colombiano y otros, me parece interesante y hasta comico, el lenguaje popular utilizado pueda que no sea del todo cierto pero tiene tanta razon, solo voy a discrepar en el uso de “trago” que no es una palabra popular peruana, sino es el sinonimo de licor o bebida alcoholica.
    Realmente este tema aun cuando parezca tonto es muy amplio y complejo, en todo caso, quienes hemos tenido la oportunidad de estudiar, tenemos la obligacion moral de ensenar a quienes por algun motivo no pudieron hacerlo. Ademas no olvidemos que ya tenemos la 22da. edicion de la enciclopedia de Real Acedemia de la Lengua Espanola, y hay mucho que estudiar.

    Disculpen por la falta de los signos de puntuacion, radico en USA y el teclado no me ayuda. Suerte a todos y me gustaria leer mas articulos de Carlos Ardila, respecto a su experiencia sobre este tema.

    Me gusta

  13. clra dijo:

    Les cuento que quede muy contenta con el articulo,ya que al igual que el columnista,opino lo mismo;realmente cada región interna de cada país tiene sus propios modismos,dialectos y acentos,es algo que cada ciudadano del país de habla hispana debemos entender y aceptar a los demás como hablan.Lo que si les sugiero a aquellas persona que se sientan agredidas con otra persona que se dirija a usted,y sea de otro país o hasta de su mismo,aclarar o preguntarle el significado para ellos;de esa forma entenderá en modo lo que quiso decir la otra persona .
    Les contare que personal mente fui agredida y según la otra persona yo fui la que le agredio
    ,mas sin embargo me puse en la tarea de tratar de explicarle a esta persona el significado de lo que quería decir,pero les cuento que fue peor!,pues salí como la mala de la película,y a su vez amenazada de que aqui en estados unidos eran mas y que eso era lo que contaba.
    Bueno esto lo sumo que lo que dice el columnista en cuanto a la diferencia de cultura y educación,también influyen de una manera para mi asombrosa.Y en conclusión no hay una persona que hable ni mas bien ni peor,tal vez mas poética que otros.

    Me gusta

  14. EL MEJOR CASTELLANO SIN DUDA ALGUNA ES EL QUE SE HABLASE EN COLOMBIA POR SUS DISTINTAS PALABRAS PARA REFERIRSE A LAS COSAS ejm

    bola,pelota,pin pon……….
    joven,pelao,………..

    ASI MISMO EN SUS DIFERNTES PALABRAS

    YO SIENDO DE NACIONALIDAD ESPAÑOLA OS LO DIGO Y HAY QUE RECONOSERLO ANTE TODO,HAY QUE ACEPTAR

    AMO A COLOMBIA , AUNQUE LOS MEDIOS INTERNACIONALES LE DEN UNA REPUTACION DE MUCHA VIOLENCIA.

    A LAS PERSONAS QUE NO HAN VISITADO ESE PAIS POR GERRA NO LES DE MIEDO ESO ES MENTIRAS. FARC SI HAY PERO EN LOS MONTES .

    VISITEN A COLOMBIA EL PAIS QUE LO TIENE TODO MUJERES BELLAS,POR SU COMIDA Y LO MAS PLASENTERO EL CARIÑO,LA AMABILIDAD COMO ATIENDEN A LA GENTE.

    Me gusta

  15. fer dijo:

    Hola creo que esta confundiendo las cosas, al referirse que país habla mejor el idioma español….
    Pues las palabras que se usan en cada país como vocabulario popular son solo términos usados en distintos escenarios, yo puedo decir “mira que paja” cuando estoy con amigos y cuando estoy con otra gente puedo decir “mira que bonito” y eso no hace que sea el peor.
    Solo les doy un ejemplo….
    Cuando ven una película traducida al español latino, por mexicanos … como hablan el español ?
    Como colombiano? …NO
    como mexicano?… NO
    como chileno? … NO
    Como Argentino? …NO
    Como Puelto Lico?…NO
    Creo que lo hablan como Peruanos…
    Saludos desde Perú

    Me gusta

  16. Giberlak dijo:

    jajaja cuando un mexicano traduce, ¿como va a hablar como peruano? por dios!
    Yo vivo en México y acá no se habla con tantos modismos como vimos en el articulo. Cruda, chota, nave, etc. solo se usan en el D.F.
    Yo también le encuentro un marcado acento a los Venezolanos y también a los peruanos.
    Es muy diferente el español de las películas traducidas, al español de Perú. Igual así es en todos los idiomas ¿o que me van a decir que el ingles de Canadá es igual al de Inglaterra?

    Me gusta

  17. Kani dijo:

    Disculpa, pero bien podrías corregir las frases del español mexicano, en general, las personas que utilizan esa clase de español son o de baja ralea o no saben usar el idioma, las personas de México, en general, no hablan así.

    Alguien posteó por ahí que esos modismos sólo se utilizan en el D.F. indicador de que o esa persona es de otra provincia o simplemente no tiene idea de lo que está hablando, yo soy del D.F. y vuelvo a decir, NO se usan esos modismos de tal forma, ni siquiera puedes entender una frase si lo hablas así, eso es lo que llamamos “pachucos” o “nacos” los que no pueden expresarse sin modismos. Y repito NO sólo se usan en el D.F. y TAMPOCO los usa la mayoría de la población.

    – Esta bebida es muy buena. A mí me gusta mucho, pero si bebo más de tres vasos me emborracho y al día siguiente despierto con un gran malestar físico.

    – La policía atrapó al delincuente y lo envió a prisión.

    – El hombre grosero llamó a su madre avara, porque ella no quiso darle dinero para comprar un auto.

    Así se dirían las tres frases, no todos somos pachucos para hablar así.

    Me gusta

  18. Zeltain Soriano dijo:

    Pues la verdad unas cosas si las acepto pero otras no ya wque lo que pusiste de mexico sin ofender es lo mas naco y vulgar y disculpame correjiste que no todods los mexicanos hablamos asi de vulgar ya que muchos si tenemos educacion y aparte de eso dejame decirte que en mi opinion yo si pienso que el acento influye en saber quien habla mejor español pues las palabras no tienen acento, entonces no se les debe poner acento y la verdad para mi el mejor español es el del Estado de Mexico y DF ya que como dicen nosotros no tenemos acento y lo pronunciamos asi como esta escrito.

    Me gusta

  19. carlosrengifo dijo:

    me parece que como pusiste a los venezolanos es solo en la zona mas popular del pais, incluso si decides poner a los maracuchos o gochos te lo entiendo ya que ellos tienen cierto cantar un poco mas marcado, pero esa forma de hablar es de “malandro” “ladron” “antisocial” totalmente equivocado

    Me gusta

  20. Las oraciones que se utilizaron como ejemplo, es la forma en que hablamos los uruguayos. Ahora bien, la forma en que “tradujeron” estas oraciones según como hablamos los uruguayos, es más bien argentina. Nada que ver con nosotros, eh?….pero quedó muy gracioso!

    Me gusta

  21. David Bautista dijo:

    Ese venezolano es el tukky. Osea el lenguaje malandro. Además, soy venezolano y nunca he escuchado que en ninguna parte del país a los ladrones los llamen “Tombos”…

    En la primera a mi parecer sería
    – Este trago está bueno. Pero si me tomo más de 3 me rasgo y al día siguiente me paro con un ratón arrecho.

    – La policía agarro al choro/malandro y lo mandaron pal comando.

    – Un marico ahí le dijo a la mamá que era agarrada porque no le dio real para comprarse un carro.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s